„În multe chipuri de Scripturi. Studii de traductologie biblică românească”, de Ioan-Florin Florescu

Prezentare de carte

„În multe chipuri de Scripturi. Studii de traductologie biblică românească”, de Ioan-Florin Florescu

    • „În multe chipuri de Scripturi. Studii de traductologie biblică românească”, de Ioan-Florin Florescu
      „În multe chipuri de Scripturi. Studii de traductologie biblică românească”, de Ioan-Florin Florescu

      „În multe chipuri de Scripturi. Studii de traductologie biblică românească”, de Ioan-Florin Florescu

Volumul de faţă cuprinde o serie de studii şi articole care au stat la baza lucrării de doctorat în Filologie, cu titlul Literalism şi traducere liberă în tradiţia biblică românească, susţinută de autor la Universitatea din Iaşi, în anul 2011 şi apreciată de membrii comisiei doctorale cu distincţia summa cum laude.

La Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza”, Colecţia Fontes Traditionis, 2015 a fost lansată cartea „În multe chipuri de Scripturi. Studii de traductologie biblică românească”, de Ioan-Florin Florescu.

Axate pe traducerile româneşti ale Scripturii din secolele al XVI-lea - al XVII-la (Tetraevanghelul de la Sibiu, ms. 45 BAR Cluj, ms. 4389 BAR, Biblia de la 1688), studiile din prezentul volum se remarcă atât prin complexitatea cercetării biblico-filologice, cât şi prin informaţiile noi pe care le aduc cu privire la tradiţia biblică românească. Volumul de faţă cuprinde o serie de studii şi articole care au stat la baza lucrării de doctorat în Filologie, cu titlul Literalism şi traducere liberă în tradiţia biblică românească, susţinută de autor la Universitatea din Iaşi, în anul 2011 şi apreciată de membrii comisiei doctorale cu distincţia summa cum laude.

Ioan-Florin Florescu (n. 1970) este absolvent al Facultăţii de Teologie Ortodoxă din Iaşi, preot misionar şi doctor în Filologie al Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”, Iaşi; între 2009-2012 a fost cercetător ştiinţific în cadrul Centrului de Studii Biblico-Filologice al Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”, Iaşi, co-fondator şi secretar de redacţie al publicaţiei Biblicum Jassyense. Romanian Journal for Biblical Philology and Hermeneutics. Este coautor al volumului Monumenta linguae Dacoromanorum. Biblia 1688. Pars IX - Paralipomenon I, Paralipomenon II, Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”, Iaşi, 2011 şi unul dintre coordonatorii proiectului Septuaginta, 8 vol., Colegiul Noua Europă, Editura Polirom, 2004-2011. Împreună cu Adrian Muraru a fondat la Editura Polirom colecţia bilingvă „Tradiţia creştină”. Din 2011 locuieşte în Scoţia, Marea Britanie.

Citește despre: