Sfântul Prooroc Ilie hrănit de corbi

Iconografie

Sfântul Prooroc Ilie hrănit de corbi

    • Sfântul Prooroc Ilie hrănit de corbi
      Sfântul Prooroc Ilie hrănit de corbi

      Sfântul Prooroc Ilie hrănit de corbi

Sfântul Prooroc Ilie hrănit de corbi - pagină din Biblia de Alba În imagine Sfântul Ilie stă în gura peșterii și așteaptă mâncarea adusă de corbi. În dreapta sus este reprezentată văduva din Sarepta Sidonului și fiul ei. Biblia de Alba este prima ediție a Bibliei (mai exact Vechiul Testament) tradusă din ebraică într-o limbă romanică (adică castiliana sau spaniola medievală). Traducerea a fost realizată în anul 1430 sub supravegherea rabinului Moise Arragel (Moise sau Moshe Guadalfajara Arragel/ de Aragel/ de Guadalajara), rabinul comunității evreiești din Maqueda, Toledo (Spania), la cererea lui Don Luis González de Guzmán , maestru al Ordinului militar de Calatrava . În urma unor serii de revolte anti-semite din Madrid, Don Luis de Guzmán credea că ar putea construi o punte de înțelegere între creștini și evrei prin punerea în castiliană a unei traduceri a Vechiului Testament de la originalul ebraic , însoțite de comentarii de la oameni de știință. Rabinul Moise Arragel trebuie să fi colaborat cu franciscanul Arias de Encina, lucru dedus din cauza complexității traducerii textului. Rabinul Moses Arragel a elaborat, de asemenea, și o serie de comentarii din scrierile unor cercetători și teologi, atât evrei cât și creștini, printre care Rasi , R. Abraham ibn Ezra , Maimonide , Nachmanides , R. Josef Quimhí , Rabbenu Asher , R. Adret Solomon , R. Ya'acob și R. Nissim de Barcelona . Cu toate acestea, traducătorul face comentariile sale, care pun accentul pe mândria sa națională, ca evreu spaniol. Cartea are 518 pagini și o bogată colecție de 334 miniaturi care ilustrează pasaje ale istoriei sacre, fiind o adevărată comoară. În prezent Biblia este estimată la o valoare de 2.5 milioane de euro și este expusă la Palatul Liria, în Madrid.