O nouă traducere a Liturghiei Sfântului Ioan în olandeză
Pe 16 noiembrie, la biserica Sfântul Nicolae din Amsterdam, Olanda, a fost prezentată noua traducere în limba olandeză a Sfintei Liturghii a Sfântului Ioan Hrisostom, publicată în două versiuni, una pentru cler şi alta pentru laici.
Această traducere este un proiect comun al mai multor mănăstiri, parohii şi instituţii ortodoxe din Olanda. Toate Bisericile ortodoxe din ţară şi-au dat acordul pentru folosirea acestei versiuni, de o acurateţe deosebită, tradusă de specialişti în limba greacă veche.
Arhiepiscopul Simon de Bruxelles (Patriarhia Moscovei) a deschis manifestările, la care au luat parte şi clerici reprezentanţi ai Patriarhiei de Constantinopol, ai Patriarhiei Române, Patriarhiei Serbiei şi alţii.
În ultimii 200 de ani, 7 traduceri ale Sfintei Liturghii în olandeză au văzut lumina zilei. În secolul al XXI-lea, datorită evoluţiei limbii olandeze, se impunea o nouă traducere, mai fidelă originalului grecesc, decât altele traduse din limba germană sau franceză.